Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Африка и Афродита

К станции метро Жулебино словно бы притягиваются африканцы — в основном девушки, но встречаются и молодые мамы, а также чернокожие мужчины. С каждым месяцем их все больше. Надо бы удовлетворить любопытство и расспросить, откуда они и что делают в Москве и в нашем районе. И когда увидел на ближайшем к выходу из метро жилом доме надпись «Афрошоп», то сначала мелькнула мысль, что это магазин африканцев или для обслуживания африканцев. Но тут же сообразил, что «Афрошоп» - всего-навсего «Сексшоп». От имени древнегреческой богини любви и красоты Афродиты. Нет ли этимологической связи «Африки» и «Афродиты», и здесь не просто случайное созвучие?

Раскрыл «Греческо-русский словарь, составленный А.Д. Вейсманом. Издание пятое» (Санкт-Петербург, 1899) и проштудировал в столбцах 233-234 слова, начинающиеся на άφρ. Увы, нет под рукой этимологического словаря древнегреческого языка. Афрос — пена, а-фрадэс и а-фрон — безумный, а-фронтис — беззаботный, афродите — любовная страсть, афронео- безумствовать, афрео — покрываться пеной, и т. д.

Греческая приставка ά эквивалентна русской отрицательной приставке «не», и в столбцах 1326-1327 посмотрим греческие слова, начинающиеся с «фро» (вспомним также индоевропейско-английские слова frost-мороз, frigid-холодный, так что этимологически "фро" можно возвести к значению "хлад"). Итак, «фронезис» - хладный ум, бесстрастная рассудительность, а «фронэма» - расчетливая мысль, холодный план. Ужас до мороза (мурашек) по коже, до холодка в сердце называется по-гречески φρίκη (фрике), и тогда а-фрике — нечто жаркое. В рамках греческого языка в слове «Африка» мерцает жар страсти.

Что говорят в Интернете о происхождении названия «Африка»? Читаем -

«Происхождение названия «Африка»Collapse )

Анатолий Клесов продолжает гипотезить, но рациональные зерна его гипотез способны плодоносить

Оригинал взят у matveychev_oleg в Вклад ДНК-генеалогии в лингвистику и археологию

Анатолий Клёсов прислал мне материал со следующими словами: «Посылаю последнюю статью, опубликованную всего пару дней назад в специализированном издании. Она – полу-популярна, чтобы лингвистам и археологам было понятно. Там – фактически самый последний уровень понимания лингвистики и археологии с позиций ДНК-генеалогии».

Статья называется «Основная загадка во взаимоотношениях индоевропейской и тюркской языковых семей и попытка её решения с помощью ДНК-генеалогии: соображения нелингвиста». Название длинное, поэтому в оглавлении нашего сайта я назвал её короче – «Вклад ДНК-генеалогии в лингвистику и археологию». Да простит меня автор за эту вольность, но движок сайта требует коротких названий. В остальном статья публикуется в строгом соответствии с подлинником атора.

Ю.Ларичев

***

Резюме

На основании данных ДНК-генеалогии выдвинуто и обосновано положение, что в древности, вплоть до середины 1-го тысячелетия до н.э., во всей Евразии, вплоть до Атлантического океана, поочередно доминировали два языковых поля – тюркское (прототюркское) и индоевропейское, языки гаплогрупп R1b и R1a, соответственно. Носители этих гаплогрупп мигрировали встречными курсами, с временной разницей в 1-2 тысячу лет, но во многом по тем же территориям, что и запутало лингвистов и археологов и привело к ошибочным в своей основе «курганной» и «анатолийской» теориям «индоевропейской прародины».

«Тюркскоязычная» гаплогруппа R1b продвигалась из Южной Сибири, где образовалась 16 тысяч лет назад, через территории средневолжской, самарской, хвалынской (в среднем течении Волги) и древнеямной («курганной») археологических культур и культурно-исторических общностей (8-6 тысяч лет назад и позднее; общий предок этнических русских гаплогруппы R1b1 жил 6775±830 лет назад), северного Казахстана (пример – ботайская культура, фиксируемая археологами 5700-5100 лет назад, на самом деле намного древнее), перешла через Кавказ в Анатолию (6000±800 л.н. по датировке гаплотипов современных кавказцев гаплогруппы R1b1b2), и через Ближний Восток (Ливан, 5300±700 л.н.; древние предки современных евреев, 5150±620 л.н.) и Северную Африку (берберы гаплогруппы R1b, 3875±670 л.н.) перешла на Пиренейский полуостров (3750±520 л.н., баски 3625±370 л.н.) и далее на Британские острова (в Ирландии 3800±380 и 3350±360 л.н. по разным популяциям) и в континентальную Европу (Фландрия, 4150±500 л.н., Швеция 4225±520 л.н.). Путь в континентальную Европу с Пиренеев – это путь и времена культуры колоколовидных кубков, предков пракельтов и праиталиков.

Collapse )



К этимологии глагола «квасить»

В Викисловаре насчёт происхождения этого русского слова стоят два знака вопроса ?? Никаких этимологических изысканий по этому глаголу, по смыслу схожему с глаголом «пьянствовать», не нашел (возможно, плохо искал). Но на глаза попался старый полузабытый английский глагол to quass в смысле «чересчур пьянствовать» (в Оксфордском английском словаре OED - to drink copiously or in excess; to quaff). Этимология этого английского глагола восходит или к средне-нижнегерманскому quāsen, quassen, или к раннему современному немецкому quaßen , что в обеих вариантах означает «наесться или напиться чрезмерно». Этимология же этих двух германских слов пока неясна, требуются дальнейшие раскопки в других индоевропейских языках и особенно в реконструируемом Праиндоевропейском.

Софийный человек Олег Трубачев

Почти полвека знаю и почитаю Николая Николаевича Лисового, мы с ним с конца 1960-х годов плотно работали вместе в Редакционно-издательском отделе Московской патриархии РПЦ, надеюсь увидеть его завтра на вечере памяти нашего общего друга-наставника Василия Витальевича Шульгина (13 января 1878, Киев — 15 февраля 1976, Владимир), к которому мы оба в 1970-ые годы ездили во Владимир чуть ли не каждую неделю (вечер состоится в Доме Русского Зарубежья в 150 метрах от выхода из метро Таганская-кольцевая по улице Нижняя Радищевская 2 в 19.00, вход свободный). В субботу у Николая день рождения, он много занимается историей Русской Церкви и вообще русской историей, защитил докторскую диссертацию о Святой Руси на Святой Земле, известен в наших кругах как «Московский Златоуст», ныне является заместителем Председателя Императорского Православного Палестинского Общества (председатель ИППО — Председатель Счетной Палаты РФ Сергей Вадимович Степашин). И он дружил с родившимся с ним в один день выдающимся русским ученым-патриотом академиком Олегом Николаевичем Трубачёвым (23 октября 1930, Сталинград — 9 марта 2002, Москва). И сегодня к его 80-му дню рождения публикует Николай Николаевич Лисовой о нём на первой полосе «Литературной газеты» статью "Софийный человек" (Литературная газета, Москва, 20 — 26 октября 2010 года, № 41 /6295/, стр. 1):

Collapse )

…Национальная концепция не придумывается и не сочиняется, человек с нею рождается. Плохой человек не может быть хорошим учёным. И плохой патриот не может быть ни учёным, ни человеком. «Мы – народ софийный», – любил повторять Олег Николаевич слова Павла Флоренского, ставшие для него девизом нового большого проекта – Русской Энциклопедии, обобщающей и формулирующей русскую картину мира. «Только у нас нет до ныне своей национальной энциклопедии», – говорил с горечью Олег Николаевич. Он мечтал вместить в свой проект не только всё о русском и о русских, но и русское видение, русский взгляд на всё. Не успел…".

/МОЙ КОММЕНТАРИЙ: Не только Олег Николаевич Трубачёв, но и другие патриоты России стремятся создать Энциклопедию, чтобы в ней с русско-богоносной точки зрения высветить и собственную суть, и судьбы человечества. Кстати, замысел Панлога вызревал на чердаке церкви Успения в Новодевичьем монастыре, где размещалась обитель нашего друга-наставника отца Иннокентия (Просвирнина) и где мы втроём, вместе с Николаем Лисовым, на перфокартах - тогда компьютеров не было - пытались моделировать универсальную базу данных с поиском по признакам-классификаторам, что и есть суть нашего универсалистского проекта. На первом этаже храма размещался кабинет митрополита Волоколамского и Юрьевского Питирима (Нечаева), в котором мы тоже часто чаевничали и продолжали мечтать о всечеловеческой экспансии-миссионерстве. Затем громадную работу провёл уважаемый Олег Анатольевич Платонов, подвижничеству которого я завидую. Он выпустил почти два десятка содержательных томов, и я надеюсь самым тесным образом продолжить с ним сотрудничество, когда Панлог заработает/

Татьяна Алексеевна Мещенкова:
......Побольше бы таких замечательных людей " рождала Русская Земля " !....А для возрождения России - ох , как они нужны !!!

В том же выпуске "Литературной газеты" на стр. 4 - подготовленная Татьяной Витальевой подборка "Отец русской этимологии":


Олег Николаевич Трубачёв и его супруга доктор филологичесих наук Галина Александровна Богатова в начале 1990-х годовCollapse )
Чтобы как-то оценить феномен Трубачёва и людей того же масштаба, в качестве далёкой аналогии приходит на ум античная оценка личности (и феномена) Пифагора: «Есть боги, есть люди, а есть Пифагор…»

В.Н. ТОПОРОВ, доктор филологических наук, академик РАН:

– В лице О.Н. сочетались ипостаси блестящего этимолога широчайшего кругозора и редкой глубины и историка раннеславянского периода, который с большим искусством и высокой степенью достоверности оперировал всем тем, что только может быть извлечено из языка.
Олег Николаевич действительно был историком не в меньшей степени, чем лингвистом… историческая доминанта присутствовала во всём объёме им написанного: он был историком и в лингвистике, когда писал о терминах родства и общественного строя или о ремесленной терминологии, когда обращался к этнонимии, антропонимии и топонимии, когда он исследовал и блестяще открыл присутствие древнего индоарийского субстрата на юге России, обнаружив до тех пор неизвестную страницу в её истории. И может быть, самое замечательное в этом то, что он не просто хорошо знал историю и применял, когда нужно, свои знания, но то, что нечто пребывавшее в пространстве «внеисторического» он преформировал таким образом, что оно оказывалось в плотном историческом контексте…
Геродота греки называли «отцом истории», хотя и до Геродота были известны тексты, содержащие информацию исторического характера. В этом смысле и Олега Николаевича Трубачёва смело можно было бы назвать «отцом русской этимологии» в её предельно полном виде, осуществившим тотальный подход к этой области знания и исследуемому материалу.

О глубинном смысле русского корня «верг»

Первослова (первокорни) выражают первосмыслы бытия сущего. Анализируя “действительное” как “сферу действенного, того, что действует”, Хайдеггер в докладе “Наука и осмысление” (1953) при ответе на вопрос “что значит “действовать”” признается - “придется идти за этимологией”. “Решающим будет то, - говорит он, - как мы это сделаем. Простая констатация старого и зачастую уже умолкнувшего значения слова, выхватывание этого значения для утилизации в нововводимом словоупотреблении ни к чему не ведут, кроме прихоти и произвола. Надо, наоборот, в опоре на раннее значение слова и его изменение увидеть круг вещей, на который слово указывает. Надо задуматься над тем, как внутри этой бытийной области движется названная данным словом вещь. Только тогда слово заговорит - заговорит взаимосвязью значений, в которые развертывается именуемая им вещь в историческом существовании мысли и поэзии” (Хайдеггер М. Наука и осмысление \1953\ \\ Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. Москва: Издательство “Республика”, 1993, стр. 240. - Перевел Бибихин В.В.).

Попробуем теперь увязать потеснее русский корень “верг” (и заодно немецкое “weiger”) с общеиндоевропейским корнем “uerg”, роль которого в философском мышлении подробно проанализировал Хайдеггер в процитированном докладе. Сначала мыслитель устанавливает, что “действительность есть действующее или сделанное: про-изводящее или про-из-веденное в присутствие (Anwesen)”. “Действительность” по-гречески - “энергия”. “Энергия” относится к индоевропейскому корню uerg, откуда немецкое Werk и греческое “эргон”. “И никогда не будет лишним подчеркнуть: - отмечает Хайдеггер, - основная черта действия как энергии заключается не в efficere и effectus, не в результативности акта, а в том, что вещь выходит к непотаенному предстоянию и предлежанию” (Там же, стр. 241). Мера действия для Аристотеля - не столько произведеная работа, достижение результата, продукт, сколько приближение к полноте осуществленности. “Эргон” есть то “деяние”, совершение которого есть выход вещи к полноте своего присутствия. ““Эргон” есть то, что в собственном и высшем смысле при-сутствует” (Там же). Весьма уместен здесь комментарий Бибихина В.В., что “энергия - завершенное осуществление “эйдоса”, “формы-сущности”, и у Аристотеля “энергия часто тождественна энтелехии (от entelos ekhein, “находиться в завершенном состоянии”, “достичь цели”)” (Там же, с. 423).Collapse )

Из этого же общеиндоевропейского корня *uerg в ходе становления других индоевропейских языков произросли древнерусское слово вьргнути (“бросить”), польское wiergnaс (“толкнуть”), нижнелужицкое wjergas (“бросать”) и, вероятно, латинское vergo (“склоняю”, “поворачиваю”), и немецкий хайдеггеровский термин weigern (отказывать) родствненен русскому корню «верг», отсюда отверг, повергнуть, свергнуть, изверг, извержение, въргнути (бросить). По Хайдеггеру, “неотворности-несокрытости как Просвету принадлежит Ver-weigern (От-верг) в образе От-вора” [zur Unverborgenheit als Lichtung das Verweigern in der Weise des Verbergens gehort]. “От-верг” здесь нерасторжимо сопрягается Хайдеггером с семантически-однорядовым и этимологически-коренящимся в общеиндоевропейском vor/ver Временем (веремя), что можно подкрепить этимологическим родством “верг” с латинским vergere \”склоняю”, “поворачиваю”\ и древнеиндийским vrnakti, varjati \”поворачивает”, “вертит”\ (Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка в двух томах. Том I. Издание 3-ье. - Москва: Издательство “Русский язык”, 1999, стр. 294-295). “Сущностью истины, т.е. неотворности-несокрытости, правит От-верг. Такой От-верг не есть какой-либо недостаток или изъян, как было бы, будь истина сплошной неотворностью-несокрытостью, избавившейся от всего отворного-затворенного. Если бы истина могла стать такой, она не была бы сама собой. Сущности истины, т.е. неотворности-несокрытости, принадлежит От-верг двоякого От-вора. Истина в своей сущности есть неистина… Истина свершается как первозданный спор Просвета-Просветления и Отвора-Сокрытия” (Хайдеггер М. Исток художественного творения \“Der Ursprung des Kunstwerkes”\ \1936\ \\ Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет. Москва: Издательство “Гнозис”, 1993, стр. 86. - Перевод мой с учетом перевода А.В. Михайлова. - В.С.). Из-за того, что сущее лишь приоткрыто в От-воре и потому отставлено-искажено, само Dasein (Дабыть) пребывает по своему бытийному устройству в “неистине”.

ЖЖ-блогер riazhenka пишет сегодня в ru_etymology в заметке "Приверженец":

"На первый взгляд, это слово находится в ряду других слов, происходящих от "вергать" (от др.-рус. врещи). Однако есть одна трудность. Все эти однокоренные слова легко объяснимы, исходя из значения вергать - бросать:
отвергать - отбрасывать
подвергать - подбрасывать кого-то куда-то ("под опасность")
извергать - бросать изнутри
свергать - сбрасывать
ввергать - вбрасывать
низвергать, ниспровергать - сбрасывать вниз
опровергать - отбрасывать [утверждение]

Однако "приверженец" из этого ряда выбивается:Collapse )

По-моему, исходный смысл индоевропейского корня *uerg выражает «первотолчок воли», сопряженный с сексуально-властным позывом. Если немецкое Ver-weiger-ung = "от-верж-ение", то русское при-верж-енец производно от «при-верж-ение». «От-верж-ение» и «при-верж-ение», отталкивание и притяжение — неразрывные пары. Исходный корень «верг» («верж») вполне объясняет происхождение и смысл слова «приверженец».

Профессор Валерий Чудинов против академика Андрея Зализняка

Как физик по образованию, изначально критически относился к лирикам по призванию, считал их наивными и неспособными мыслить системно-основательно. Однако в аспирантуре Института философии Академии наук СССР меня вроде бы вразумил мой научный руководитель мудрый Иван Васильевич Кузнецов, и я проникся огромным уважением к гуманитариям-профессионалам. И осознал фундаментальную роль «научной парадигмы» как основы устойчивости научного знания. Инновации — не разрыв с традицией, а её преодоление, включающее в себя ранее достигнутые-освоенные результаты согласно «принципу соответствия». На эту тему — моя статья в «Философском словаре» (1964). Сознаю, что ни один гуманитарий не может миновать науку о языке, ибо она фундаментальна. Попытки же отринуть традиционную академическую лингвистику и придумать некую «инновационную» внушают как минимум настороженность. С этой точки зрения и отношусь к полемике между академиком-лингвистом Андреем Зализняком и моим коллегой по учебе на физическом факультете МГУ профессором Валерием Чудиновым, не спорит ли здесь паранаука с наукой? Два слова об этих двух авторах:



Андрей Анатольевич Зализняк (29 апреля 1935, Москва, недавно праздновали его 75-летие) — российский лингвист, действительный член (академик) Российской академии наук по Секции литературы и языка Отделения истории и филологии (1997), доктор филологических наук (1965, при защите кандидатской диссертации). Лауреат Государственной премии России 2007 года. Награждён Большой золотой медалью Российской академии наук (2007). Окончил филологический факультет Московского государственного университета (МГУ), учился в Сорбонне у французского структуралиста Андре Мартине. Преподавал и преподаёт на филологическом факультете МГУ (в основном на Отделении теоретической и прикладной лингвистики), а также в Экс-ан-Прованском, Парижском и Женевском университетах. С 1987 — член-корреспондент АН СССР, с 1997 — академик. Сотрудник Института славяноведения РАН. Жена Зализняка Е. В. Падучева и дочь Анна Зализняк — также известные лингвисты.Collapse )


Валерий Алексеевич Чудинов (30 июня 1942, Москва) в 1967 году окончил физический факультет, а также, по его утверждениям, 4 курса из 5 филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. В 1973 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата философских наук по теме «Философский анализ понятий делимости и сочетаемости». В 1988 году защитил докторскую диссертацию по теме «Философские проблемы естественнонаучной атомистики». С 1976 года — доцент. С 1991 года — профессор. С декабря 1999 года — действительный член РАЕН (Российская академия естественных наук). По состоянию на 2003 год - председатель комиссии по культуре Древней и Средневековой Руси Научного совета РАН «История мировой культуры». С февраля 2006 года — действительный член Академии фундаментальных наук. Работал, по его словам, на основной работе или в качестве почасовика и совместителя примерно в 20 вузах, состоит членом трёх научных советов по защите диссертаций. Чудинов В. А. — сопредседатель оргкомитета и участник международных конгрессов «Докирилловская славянская письменность и дохристианская славянская культура», с мая 2008 года ежегодно проходящих в ЛГУ им. Пушкина (бывший Ленинградский областной пединститут). Он - автор более 700 статей и книг. С 26 июня 2006 года поддерживает свой сайт: http://chudinov.ru/, член Союза писателей России. Профессор кафедры культурологии и менеджмента ГУУ. Известен как автор неакадемических историко-филологических исследований, заявляет о прочтении тайнописного наследия, зашифрованного в остатках материальной культуры древних цивилизаций. Сторонник идеи славянских рун. Работы Чудинова, претендующие на открытия в области эпиграфики и палеографии, не признаются академической наукой.Collapse )

Языковая игра. Борясь с дилетантами от лингвистики, А.А. Зализняк всё же приветствовал языковую игру, то есть «псевдоэтимологии». Например, можно спросить: «красна чья рожа»? Если заменить каждое слово на его синоним, то ответ готов. Ибо «красный» можно заменить на «алый», вопрос «чья» - на «кого», а слова «рожа» на слово «лик». Согласовав по роду, получим фразу «ал кого лик?», что вместе образует слово «алкоголик». Когда лектор привёл этот пример, зал разразился аплодисментами. Теперь показалось, будто мы попали на концерт Михаила Задорнова.

Зато теперь стало понятно, как относиться к лингвистике академической. Скажем, читаем в столь любимом словаре Фасмера этимологию слова «мамонт» (издание 1996 года, том второй, с. 566). «Источник этого слова долгое время искали в якутском, потому что ископаемый мамонт был впервые найден в Якутии (Клюге-Гётце, 373). По мнению Рясянена это неверно. Он объясняет это слово из западно-тунгусского «нгаменди», медведь. На фонетическую форму слова могло повтиять имя Мамант, древне-русское Мамонтъ (Антоний Новгородский114) из греческого Мамас, мамантос»- Соболевский, Фасмер). Итак, получается, что слово МАМОНТ - либо якутский медведь, либо, что уже не опротестовано, производное от имени Мамонт. Великолепно! Тогда славяне взяли своё имя от всех Слав, армяне - от всех Арменов, германцы - от всех Германов, а французы - от всех Франсуа. Вот что значит - профессионалы! Куда до них непрофессиональной лингвистике!

При таком подходе вспоминается старый анекдот, который я слышал в разных вариантах. А именно: если к женщинам пристаёт аспирант, то он - развратник, если доцент - то он бабник, а если профессор, то он - жизнелюб. Применительно к лингвистике анекдот мог бы звучать так: если этимологией занимается человек, не получивший лингвистического образования, то он - непрофессионал и НЕУЧ; если получил, но не признан коллегами - то ДИЛЕТАНТ, а если он не только получил соответствующее образование, но и признан коллегами, то он - «СЛОВОЛЮБ».

Так что да здравствует СЛОВОЛЮБ Зализняк!

Заключение. Мне уже доводилось присутствовать на выступлениях Б.А. Рыбакова, В.К. Волкова, О.Н. Трубачева. К сожалению, их уже с нами нет. Тем приятнее мне было лицезреть лекцию академика А.А. Зализняка, который красиво, но заочно боролся с неучами от лингвистики».